logo logo logo
Welcome Coming
Event
About Ensemble Performing Journey Video Photo Album Free Lesson Video Certificate Students Corner Contact Us

Chang Yuan Wang
       Click to view video: 战台风
                                      广陵散

    Chang-Yuan Wang is a Chinese guzheng performer and composer. She was guzheng master Wang Xunzhi’s only daughter, and graduated from the Shanghai Conservatory of Music. In 1984, she came to the United States to study world music at Kent State University. Chang-Yuan Wang is the composer of the famous guzheng solo piece, Zhan Tai Feng ("The Fight with the Typhoon"), a dramatic depiction of fight of the Shanghai harbour proletariat against the forces of nature, while protecting the property of the people and the Chinese communist government. She composed the work in 1965 while living for three months in the dormitories of the Shanghai harbour and sharing her quarters with the workers there. She lives in Rego Park, New York now and teaches in Manhattan, Queens, and in nearby New Jersey. She occasionally performs in the New York metro area, by herself or with her students.

古筝演奏家王昌元 -- 一位将生命融入音乐的艺术家 ( 轉載自 2008/04/11「美国中文网高为报道」)

    古筝演奏家王昌元 -- 一位将生命融入音乐的艺术家,浙江杭州人。出身音乐世家,其父为中国著名民族音乐家、浙江筝派创始人王巽之。王昌元9岁随父学习筝艺,12岁登台独奏。1960年进入上海音乐学院附中,后升入本科学习,师从浙江派王巽之教授和潮州派名家郭鹰。学生时代即协助其父为《林冲夜奔》、《海青》等筝曲编订指法。毕业后先后担任上海歌剧院、上海乐团、中国艺术团、上海舞剧院、上海民族乐团古筝独奏演员。
王昌元的演奏音色淳美,气魄雄浑,韵味浓郁,意境深刻。她不仅在演奏艺术上造诣很深,而且擅长创作,著名筝曲《战台风》即由她于1964年创作并首演。此曲大大拓展了筝的表演技法与表现能力。此外,她还创作了声乐作品《琵琶行》、筝曲《洞庭新歌》等10余首作品。
1984年,王昌元赴美国肯特大学研究世界音乐,并在纽约、波士顿 、费城、芝加哥、夏威夷等地进行演出和讲学。1988年在纽约卡内基音乐厅举行了独奏音乐会,同年应邀赴以色列演出,1990年在香港举行独奏会,所到之处均备受赞扬。
旅居美国后,王昌元创办了纽约海外中乐团和王昌元筝艺术中心,在演出和教学的同时,致力于在华人社区中推广中国民族音乐,并开始向当地美国人推广,为弘扬中国民族音乐做出了贡献。 在她“五十年追求,半世纪辉煌--古筝大师王昌元艺术生涯五十年音乐会”林肯中心演奏会时,王光亚大使为她题词“中华古韻,源远流长”,刘碧伟大使为她题词“五十年弹古筝,曲艺高雅,四十载战台风,桃李滿天下”。

古筝艺术创新才能发扬光大 ( 折録自 2013/07/31「新华网纽约刘莉报道」)

    “中国民族音乐应该坚持自身的特点,但又要有所发展和创新,才能受到观众的欢迎,从而得到发扬光大,”年近70岁的著名古筝演奏家王昌元在纽约的工作室告诉记者。
“中国民族音乐在美国非常受欢迎,但音乐家必须与时俱进,具备创新的意识,在技法、曲调、乐曲等各个方面都要创新,在传统的基础上,考虑到受众的需求,向着更复杂、变化多样、更新的方向发展,这样学习这门乐器的人才会更多,才会有更多的优秀曲目被创作出来,中国的传统乐器和音乐才能发扬光大,”王昌元说。
王昌元说:“古筝、琵琶等中国传统的弹拨乐器,具有很强的个性,颗粒性很强,如何使古筝艺术更好地传承和发扬是我一直思考的问题。古筝和西洋乐器结合在一起,互补性更强,可以展现出自己的个性和特点。”
她说:“很多人认为中国民族音乐简单,看不起民乐,而实际上,中国音乐和西方音乐没有差别,关键看演奏者本人可以把乐器演奏技艺提高到什么高度,只要把真情实感投入到音乐中去,你的演奏具备感染力和吸引力,把乐曲弹活,就一定可以得到认可。”
令王昌元印象深刻的一次演出是不久前在休斯敦演奏《高山流水》,令人出乎意料的是,这样一首含义很深的曲子竟然在美国大受欢迎,在场的美国观众全场起立鼓掌,这是对音乐家演奏的最高肯定和赞赏。王昌元认为,随着学习中文的美国人增多,他们开始对中国文化和传统音乐感兴趣,学习古筝的人也更多,中国民乐在美国的普及程度也就越来越高。
王昌元说,为发展祖国的民乐事业作出更多的贡献,是她毕生的艺术追求。

Performed at Lincoln Center, New York City, May6,2006

Performed at Lincoln Center, New York City, May6,2006

Performed with Master Wang at Lincoln Center, New York City, May6,2006

Performed at Lincoln Center, New York City, May6,2006

Performed at Lincoln Center, New York City, May6,2006

At Wang Chang Yuan Zheng Art Center, NewYork City, 2009

At Wang Chang Yuan Zheng Art Center, NewYork City, 2009

At Wang Chang Yuan Zheng Art Center, NewYork City, 2013

At Wang Chang Yuan Zheng Art Center, NewYork City, 2011

At Alice home, Virginia 2012
 
All Rights Reserved by The Alice Gu-Zheng Ensemble